Guidelines:Article Naming

Revision as of 05:58, 5 May 2023 by Rman41 (talk | contribs) (Protected "Megami Tensei Wiki:Naming" ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite)))

The naming policy of Megami Tensei Wiki defines how articles should be named on the site. As a result of the Megami Tensei franchise's large and varied history with media naming and localization, the naming policy is designed to keep page names consistent with one another while respecting localization choices where possible.

Stylization

In order to ensure that articles can be easily found where readers expect to find them, stylization of names, such as the use of dashes, lowercase subtitles, or having words entirely capitalized, are not allowed. They are instead replaced with colons, as is common in English titles. As one example, Persona -trinity soul- is instead listed as Persona: Trinity Soul.

Colons are also used generally for subtitles, such as in the case of Persona 4: The Magician.

Localization

As several brand names have been used for the franchise in localization over the years, localized titles have a specific set of criteria to be used.

The title must not make a false statement about the installment within its series, such as the inclusion or exclusion of a numerical within the title. Under this rule, Shin Megami Tensei: Nocturne becomes the Japanese title, Shin Megami Tensei III: Nocturne, as the localized title inconsistently omits the numerical. The opposite is true for Devil Summoner 2: Raidou Kuzunoha vs. King Abaddon, which becomes Devil Summoner: Raidou Kuzunoha vs. King Abaddon, as the localized title inconsistently adds a numerical to the game's title.

The localized title must also not include a series name that was not present in the Japanese title. Under this rule, Shin Megami Tensei: Persona 3 becomes just Persona 3.

The title must also not be inconsistent with the rest of its series, even if the majority of the series was not localized. Under this rule, DemiKids becomes Devil Children in all instances, as most of the other titles used on the wiki for the series will be under that name.

If no localized title exists for specific media, the title should remain untranslated in its original language. Sometimes, part of a title will be officially localized in English, such as the Shin Digital Devil Story books, which have New Digital Devil Story as an official translation. In these cases, the official translation of the title can be used, while the rest of the title is left untranslated, such as in the case of New Digital Devil Story 2: Hyōkai no Joō. Transcribed words in titles can also be used natively where applicable.

Characters

Characters should have their article titles arranged in western name reading order in all instances. If a character's name originates from another work of fiction, but is named incorrectly within the franchise, the original name of the character should be used; this primarily applies to demon names.

Discriminators

If two articles will have the same target name, one or both of them will need to be given a discriminator in parentheses to allow for this. For titles, the discriminator should be the type of media; if two media share a title and are of the same type, the discriminator should instead be the name of the media publisher, such as in the case of Digital Devil Story: Megami Tensei (Telenet). If one of the media in question acts as a source for other material published under the same name, it should not require a discriminator, as is the case for Persona 5, though with priority given to video games over other types of media.